Origen de las rondas

Rondas infantiles
Por Andrea Santiesteban

Desde niños hemos estado cantando rondas y jugando juegos que realmente no sabemos que raíz tienen, la mayoría de los juegos para niños para quienes no tienen un contenido real. ¿Alguna vez nos hemos preguntado de donde viene Doña Blanca o el pipis y gañas? En todas las culturas y países existen las rondas y los juegos para niños, pero ¿en qué se basan? ¿De dónde vienen?

A muchos les sorprenderá  saberlo, pero muchos de los juegos para niños no se basan en algo agradable. Por ejemplo empecemos con La ronda de las Rosas o Ring a Ring o’ Roses de Inglaterra, el fragmento que ponemos a continuación es el que la mayoría de los niños cantan haciendo una rueda y girando como cualquier ronda, la interpretación está relacionada con la Gran Peste y salió por primera vez en los cuentos de Mamá Ganso(1):

Ring a-ring o’ roses,
A pocketful of posies.
a-tishoo!, a-tishoo!
We all fall down.
Ashes in the water,
Ashes in the sea,
We all jump up
With a one-two-three.

Se traduciría más o menos así:

Hagamos un arillo de rosas
Un bolsillo lleno de ramilletes
A-tishoo a-tishoo
Y todos caemos
Cenizas en el agua
Cenizas en el mar
Todos nos levantamos
A la cuenta de tres.

El arillo de rosas en otras versiones dice “tengamos las mejillas sonrojadas”, que es un síntoma de la Gran Peste, los ramilletes eran utilizados como símbolos de protección, el a-tishoo, refiere a los estornudos que eran el momento final, cuando ya no había remedio para el enfermo y obviamente el que todos caigan interpreta la muerte de las personas por esta peste. Las líneas donde se mencionan las cenizas se refieren a las casas quemadas, a los cuerpos cremados y aventados al mar para detener la Gran Peste, y la gente que sobrevive son la gente que se levanta a la cuenta de 3.

Pongamos un ejemplo ahora de España, que se refiere a la ronda ¿Dónde estás Alfonso XII? Esta ronda se hizo famosa en el siglo XIX, cuando murió la Reina María de las Mercedes y se siguió cantando hasta 1931, aunque aún ahora se le puede escuchar en algunas calles de España (2).

De los árboles frutales
El que más me gusta el melocotón
Y de los reyes de España
Don Alfonso de Borbón
¿Dónde vas, Alfonso XII,
dónde vas triste de ti?
Voy en busca de Mercedes
Que ayer tarde no la vi
Si Mercedes ya se ha muerto
Muerta está  que yo la vi
Cuatro duques la llevaban
por las calles de Madrid.
Su carita era de cera
y sus manos, de marfil,
y el velo que la cubría,
de color carmesí.
Sandalias bordadas de oro
llevaba en sus lindos pies,
que se las bordó la infanta,
la infanta doña Isabel.
El manto que la envolvía
era rico terciopelo
y en letras de oro decía:
“Ha muerto cara de cielo”

La Ronda continua explicando la muerte de la Reina y los estragos que tuvo en España, y en el mismo rey, la ronda termina cuando Mercedes se le aparece a éste, para despedirse de él. Otro claro ejemplo y esta vez aquí en México con el Pipis y Gañas que data del siglo XVI y en ese entonces se llamaba Pez Pecigaña o Pizpirigaña(3), los niños novohispanos lo jugaban y obviamente hablaba del castigo que se daba en España en esos tiempos a los ladrones:

Pizpirigaña  ¿a qué jugaremos?
A la mano cortada
¿Quién la cortó?
¿El rey o la reina?
Saca la mano o te pica el gallo de plata

Obviamente el gallo de plata hace referencia al hacha y me parece que lo demás está  suficientemente claro. Este juego es un poco diferente a las rondas aquí todos ponían la mano y el que llevaba la ronda pellizcaba en la mano a cada uno de los participantes, lo que continuaba era que a quien le tocara tenía que quitar la mano antes del último pellizco lo que lo sacaba del juego.

Los últimos ejemplos que se me ocurren y pueden ser canciones, rondas o poemas para niños son Yankee Doodle, Humpty Dumpty, o El puente de Londres, y podría continuar, si uno analiza estas canciones hablan de guerras, de destrucción y hasta de problemas eclesiásticos del tiempo del que proceden y tienen significados escondidos que es difícil que los niños entiendan. Las rondas populares y los juegos tradicionales a fin de cuentas son tomados de grandes sucesos que dejan una marca en el país, en la historia y en la cultura de diversos lugares. En todas las culturas estas rondas se han extendido así como canciones populares que les enseñamos a nuestros hijos y que nuestros padres nos enseñaron a nosotros. A todos nosotros nos divirtieron y  nos hicieron reír por tristes que fueran los sucesos que honestamente a ninguno de nosotros nos interesaban para jugar, o llegar a comprender. Como pasa constantemente con tantos cuentos infantiles que no fueron creados para niños, pero que por una u otra circunstancia se adaptan, para darles diversión a los más pequeños.

    Referencias:
  • Wikipedia la enciclopedia versión 2010
  • Adurcal, biblioteca en línea, juegos y rondas españolas
  • El juego: Volar sin alas, investigación de Eva Ayala Canseco

 

Regresar al Índice…

Por Andrea Santiesteban Desde niños hemos estado cantando rondas y jugando juegos que realmente no sabemos que raíz tienen, la mayoría de los juegos para niños para quienes no tienen un contenido real. ¿Alguna vez nos hemos preguntado de donde viene Doña Blanca o el pipis y gañas? En todas las culturas y países existen las rondas y los juegos para niños, pero ¿en qué se basan? ¿De dónde vienen? A muchos les sorprenderá  saberlo, pero muchos de los juegos para niños no se basan en algo agradable. Por ejemplo empecemos con La ronda de las Rosas o Ring a Ring o’ Roses de Inglaterra, el fragmento que ponemos a continuación es el que la mayoría de los niños cantan haciendo una rueda y girando como cualquier ronda, la interpretación está relacionada con la Gran Peste y salió por primera vez en los cuentos de Mamá Ganso(1): Ring a-ring o' roses, A pocketful of posies. a-tishoo!, a-tishoo! We all fall down. Ashes in the water, Ashes in the sea, We all jump up With a one-two-three. Se traduciría más o menos así: Hagamos un arillo de rosas Un bolsillo lleno de ramilletes A-tishoo a-tishoo Y todos caemos Cenizas en el agua Cenizas en el mar Todos nos levantamos A la cuenta de tres. El arillo de rosas en otras versiones dice “tengamos las mejillas sonrojadas”, que es un síntoma de la Gran Peste, los ramilletes eran utilizados como símbolos de protección, el a-tishoo, refiere a los estornudos que eran el momento final, cuando ya no había remedio para el enfermo y obviamente el que todos caigan interpreta la muerte de las personas por esta peste. Las líneas donde se mencionan las cenizas se refieren a las casas quemadas, a los cuerpos cremados y aventados al mar para detener la Gran Peste, y la gente que sobrevive son la gente que se levanta a la cuenta de 3. Pongamos un ejemplo ahora de España, que se refiere a la ronda ¿Dónde estás Alfonso XII? Esta ronda se hizo famosa en el siglo XIX, cuando murió la Reina María de las Mercedes y se siguió cantando hasta 1931, aunque aún ahora se le puede escuchar en algunas calles de España (2). De los árboles frutales El que más me gusta el melocotón Y de los reyes de España Don Alfonso de Borbón ¿Dónde vas, Alfonso XII, dónde vas triste de ti? Voy en busca de Mercedes Que ayer tarde no la vi Si Mercedes ya se ha muerto Muerta está  que yo la vi Cuatro duques la llevaban por las calles de Madrid. Su carita era de cera y sus manos, de marfil, y el velo que la cubría, de color carmesí. Sandalias bordadas de oro llevaba en sus lindos pies, que se las bordó la infanta, la infanta doña Isabel. El manto que la envolvía era rico terciopelo y en letras de oro decía: "Ha muerto cara de cielo" La Ronda continua explicando la muerte de la Reina y los estragos que tuvo…

¿Te gustó?

User Rating: Be the first one !
0

Acerca del autor


El staff Kya va buscando a personalidades de la Cultura para que compartan con nosotros y nuestros lectores textos, opiniones e ideas. También invitamos a nuestros lectores a compartir su Arte con nosotros y el mundo. ¡Vengan a gritar con nosotros!